✦   ✦   ✦
Bar Mitzvah of
Daniel Weinberg
22nd Adar, 5785  ·  22 March 2025
Netilat Yadayim — Washing of Hands
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech haolam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu al netilat yadayim.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָיִם.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us concerning the washing of hands.
· · ·
Hamotzi — Blessing over Bread
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech haolam, hamotzi lechem min haaretz.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
· · ·
Birkat Hamazon — Grace after Meals
Zimun — when 3 or more have eaten together Leader: Rabotai n'varech. All: Y'hi shem Adonai m'vorach mei'atah v'ad olam. Leader: Y'hi shem Adonai m'vorach mei'atah v'ad olam. Bir'shut maranan v'rabanan v'rabotai, n'varech (Eloheinu) she'achalnu mishelo. All: Baruch (Eloheinu) she'achalnu mishelo uv'tuvo chayinu. Leader: Baruch (Eloheinu) she'achalnu mishelo uv'tuvo chayinu. Baruch Hu uvaruch Sh'mo.
זִמּוּן — כשיש שלושה שאכלו יחד מזמן: רַבּוֹתַי נְבָרֵךְ. המסובין: יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. מזמן: יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בִּרְשׁוּת מָרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ. המסובין: בָּרוּךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ. מזמן: בָּרוּךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ. בָּרוּךְ הוּא וּבָרוּךְ שְׁמוֹ.
Zimun — when 3 or more have eaten together Leader: Gentlemen, let us say grace. All: May the name of the Lord be blessed from now and forever. Leader: May the name of the Lord be blessed from now and forever. With the permission of our masters, teachers and gentlemen, let us bless (our God,) Him of whose food we have eaten. All: Blessed be (our God,) He of whose food we have eaten and through whose goodness we live. Leader: Blessed be (our God,) He of whose food we have eaten and through whose goodness we live. Blessed be He and blessed be His name.
· · ·
First Blessing — Hazan et Hakol Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech haolam, hazan et haolam kulo b'tuvo, b'chein b'chesed uv'rachamim. Hu notein lechem l'chol basar, ki l'olam chasdo. Uv'tuvo hagadol tamid lo chasar lanu, v'al yechsar lanu mazon l'olam va'ed. Ba'avur sh'mo hagadol, ki Hu El zan um'farneis lakol umeitiv lakol, umechin mazon l'chol b'riyotav asher bara. Baruch Atah Adonai, hazan et hakol.
בִּרְכַּת הַזָּן — הַבְּרָכָה הָרִאשׁוֹנָה בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ, בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ, וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד. בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל, כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל, וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַזָּן אֶת הַכֹּל.
First Blessing — He who feeds all Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who in His goodness, grace, kindness and mercy nourishes the entire world. He gives bread to all flesh, for His kindness is everlasting. Through His great goodness we have never lacked, and may we never lack food, for the sake of His great Name. For He is God who feeds and sustains all, and does good to all, and prepares food for all His creatures which He created. Blessed are You, Lord, who feeds all.
· · ·
Second Blessing — Birkat Ha'aretz Nodeh l'cha Adonai Eloheinu al shehinchal'ta la'avoteinu eretz chemdah tovah ur'chavah, v'al she'hotzeitanu Adonai Eloheinu mei'eretz Mitzrayim uf'ditanu mibeit avadim, v'al brit'cha sheChatatah bivesareinu, v'al Torat'cha shelimadetanu, v'al chukecha shehoda'tanu, v'al chayim chein vachesed shechonantanu, v'al achilat mazon sha'atah zan um'farneis otanu tamid, b'chol yom uv'chol eit uv'chol sha'ah.

V'al hakol Adonai Eloheinu anachnu modim lach um'var'chim otach, yitbarach shimcha b'fi kol chai tamid l'olam va'ed. Kakatuv: V'achalta v'savata uveirachta et Adonai Elohecha al ha'aretz hatovah asher natan lach. Baruch Atah Adonai, al ha'aretz v'al hamazon.
בִּרְכַּת הָאָרֶץ — הַבְּרָכָה הַשְּׁנִיָּה נוֹדֶה לְּךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה, וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים, וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ, וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ, וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ, וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה.

וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. כַּכָּתוּב: וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן.
Second Blessing — We give thanks for the Land We give thanks to You, Lord our God, for having given our ancestors as a heritage a precious, good and spacious land; for having brought us out, Lord our God, from the land of Egypt and redeemed us from the house of bondage; for Your covenant which You sealed in our flesh; for Your Torah which You taught us; for Your statutes which You made known to us; for the life, grace and kindness You have bestowed upon us; and for the food with which You nourish and sustain us continually, every day, at every time and at every hour.

For all this, Lord our God, we give thanks to You and bless You. May Your name be blessed by the mouth of all living things, always and forever. As it is written: "You shall eat, be satisfied and bless the Lord your God for the good land He has given you." Blessed are You, Lord, for the land and for the food.
· · ·
Third Blessing — U'vnei Yerushalayim Racheim na Adonai Eloheinu al Yisrael amecha, v'al Yerushalayim irecha, v'al Tzion mishkan k'vodecha, v'al malchut beit David m'shichecha, v'al habayit hagadol v'hakadosh shenikra Shimcha alav.

Eloheinu avinu, r'einu zunenu parn'seinu v'chalk'leinu v'harviCheinu, v'harvach lanu Adonai Eloheinu m'heirah mikol tzaroteinu. V'na al tatzi'reinu Adonai Eloheinu, lo lidei matnat basar vadam v'lo lidei halva'atam, ki im l'yad'cha ham'lei'ah hap'tuchah hak'doshah v'har'chavah, shelo neivosh v'lo nikaleim l'olam va'ed.
בִּרְכַּת יְרוּשָׁלַיִם — הַבְּרָכָה הַשְּׁלִישִׁית רַחֵם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ, וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו.

אֱלֹהֵינוּ אָבִינוּ, רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד.
Third Blessing — Rebuild Jerusalem Have mercy, Lord our God, on Israel Your people, on Jerusalem Your city, on Zion the abode of Your glory, on the royal house of David Your anointed, and on the great and holy House which is called by Your Name.

Our God, our Father, tend us, feed us, sustain us, support us, relieve us, and grant us relief, Lord our God, speedily from all our troubles. Please do not make us dependent, Lord our God, on the gifts of human beings or on their loans, but only on Your full, open, holy and generous hand, so that we may never be put to shame or disgrace.
On Shabbat add:
R'tzei v'hachalitzeinu Adonai Eloheinu b'mitzvotecha uv'mitzvat yom hash'vi'i haShabbat hagadol v'hakadosh hazeh. Ki yom zeh gadol v'kadosh hu l'fanecha, lishbot bo v'lanuach bo b'ahavah k'mitzvat r'tzonecha. Uvir'tzoncha haniach lanu Adonai Eloheinu shelo t'hei tzarah v'yagon va'anacha b'yom m'nuchateinu. V'har'einu Adonai Eloheinu b'nechamat Tzion irecha uv'vinyan Yerushalayim ir kod'shecha, ki Atah Hu ba'al hay'shu'ot uva'al hanechamot.
רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְּׁבִיעִי הַשַּׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ, לִשְׁבּוֹת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיּוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת.
Be pleased and strengthen us, Lord our God, through Your commandments and through the commandment of the seventh day, this great and holy Shabbat. For this day is great and holy before You, to rest on it and be at ease, in love, as commanded by Your will. In Your will, grant us rest, Lord our God, so that there be no trouble, sorrow or sighing on our day of rest. Let us see, Lord our God, the consolation of Zion Your city and the rebuilding of Jerusalem Your holy city, for You are the Master of salvations and the Master of consolations.
On Rosh Chodesh, Yom Tov, Rosh Hashanah, and Chol HaMoed add:
Eloheinu vElohei avoteinu, ya'aleh v'yavo v'yagi'a v'yeira'eh v'yeiratzeh v'yishama v'yipakeid v'yizacheir zichroneinu ufik'doneinu, v'zichron avoteinu, v'zichron Mashiach ben David avdecha, v'zichron Yerushalayim ir kod'shecha, v'zichron kol am'cha beit Yisrael l'fanecha, lifleitah l'tovah l'chein ul'chesed ul'rachamim l'chayim ul'shalom, b'yom:

Rosh Chodesh: Rosh HaChodesh hazeh  |  Pesach: Chag HaMatzot hazeh  |  Shavuot: Chag HaShavuot hazeh  |  Rosh Hashanah: HaZikaron hazeh  |  Sukkot: Chag HaSukkot hazeh  |  Shemini Atzeret / Simchat Torah: HaShemini Chag HaAtzeret hazeh.

Zochreinu Adonai Eloheinu bo l'tovah, ufok'deinu vo livrachah, v'hoshi'einu vo l'chayim. Uvid'var y'shu'ah v'rachamim, chus v'choneinu v'racheim aleinu v'hoshi'einu, ki eilecha eineinu, ki El melech chanun v'rachum Atah.
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּיעַ וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ, וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ, וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵיטָה לְטוֹבָה לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם, בְּיוֹם:

ר"ח: רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה  |  פסח: חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה  |  שבועות: חַג הַשָּׁבֻעוֹת הַזֶּה  |  ר"ה: הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה  |  סוכות: חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה  |  שמ"ע: הַשְּׁמִינִי חַג הָעֲצֶרֶת הַזֶּה.

זָכְרֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים. וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים, חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.
Our God and God of our ancestors, may there rise, come, reach, appear, be favoured, heard, counted and remembered before You, our remembrance and recollection, the remembrance of our ancestors, of the Messiah son of David Your servant, of Jerusalem Your holy city, and of Your entire people the house of Israel — for deliverance, well-being, grace, kindness, compassion, life and peace, on this day of:

Rosh Chodesh: the New Month  |  Pesach: the Festival of Matzot  |  Shavuot: the Festival of Shavuot  |  Rosh Hashanah: Remembrance / the New Year  |  Sukkot: the Festival of Sukkot  |  Shemini Atzeret / Simchat Torah: the Eighth Day, the Festival of Assembly.

Remember us, Lord our God, on this day for good; count us for blessing, and save us for life. With a word of salvation and compassion, spare us and be gracious to us; have mercy on us and save us, for our eyes are turned to You, for You, O God, are a gracious and merciful King.
Uv'nei Yerushalayim ir hakodesh bim'heirah v'yameinu. Baruch Atah Adonai, boneh v'rachamav Yerushalayim. Amein.
וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם. אָמֵן.
Rebuild Jerusalem the holy city soon in our days. Blessed are You, Lord, who in His mercy rebuilds Jerusalem. Amen.
· · ·
Fourth Blessing — Hatov v'Hameitiv Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech haolam, ha'El avinu malkenu adireinu bor'einu go'aleinu yotz'reinu k'dosheinu k'dosh Ya'akov, ro'einu ro'ei Yisrael, haMelech hatov v'hameitiv lakol, sheb'chol yom vayom Hu heitiv, Hu meitiv, Hu yeitiv lanu. Hu g'malanu, Hu gom'leinu, Hu yig'm'leinu la'ad, l'chein ul'chesed ul'rachamim ul'revach hatzalah v'hatzlachah, b'rachah vi'shu'ah, nechamah parnasah v'chalkalah, v'rachamim v'chayim v'shalom v'chol tov, umikol tuv l'olam al y'chas'reinu.
בִּרְכַּת הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב — הַבְּרָכָה הָרְבִיעִית בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אַדִּירֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ יוֹצְרֵנוּ קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵטִיב, הוּא מֵטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנוּ. הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה, בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה, וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם וְכָל טוֹב, וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ.
Fourth Blessing — He who is good and does good Blessed are You, Lord our God, King of the universe, God, our Father, our King, our Sovereign, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, Holy One of Jacob, our Shepherd, the Shepherd of Israel, the King who is good and does good to all, who each and every day has done good, does good, and will do good to us. He has bestowed, He bestows, and He will forever bestow upon us grace, kindness and compassion, relief, salvation and success, blessing and deliverance, consolation, sustenance, support, compassion, life, peace and all good things, and may He never cause us to lack anything good.
· · ·
Harachaman — The Merciful One Harachaman, Hu yimloch aleinu l'olam va'ed.
Harachaman, Hu yitbarach bashamayim uva'aretz.
Harachaman, Hu yishtabach l'dor dorim, v'yitpa'ar banu la'ad ul'netzach n'tzachim, v'yit'hadar banu la'ad ul'olmei olamim.
Harachaman, Hu y'farn'seinu b'chavod.
Harachaman, Hu yishbor uleinu mei'al tzavareinu v'Hu yolicheinu kom'miyut l'artzeinu.
Harachaman, Hu yishlach b'rachah m'rubah babayit hazeh, v'al shulchan zeh she'achalnu alav.
Harachaman, Hu yishlach lanu et Eliyahu haNavi, zachur latov, vivaser lanu b'sorot tovot y'shu'ot v'nechamot.

At one's parents' table: Harachaman, Hu y'vareich et avi mori ba'al habayit hazeh, v'et imi morati ba'alat habayit hazeh, otam v'et beitam v'et zar'am v'et kol asher lahem.
At a host's table: Harachaman, Hu y'vareich et ba'al habayit hazeh, oto v'et ishto / ba'alato v'et beitam v'et zar'am v'et kol asher lahem.
At one's own table: Harachaman, Hu y'vareich oti [v'et ishti/ba'alati / v'et ishi/ba'ali] v'et zar'i v'et kol asher li.

Otanu v'et kol asher lanu, k'mo shenit'bar'chu avoteinu Avraham, Yitzchak v'Ya'akov, bakol mikol kol, kein y'vareich otanu kulanu yachad bivrachah sh'leimah. V'nomar Amein.

Bammarom y'lam'du aleihem v'aleinu z'chut shet'hei l'mishmeret shalom. V'nisa v'rachah mei'eit Adonai, utz'dakah meiElohei yish'einu, v'nimtza chein v'seichel tov b'einei Elohim v'adam.
הָרַחֲמָן הָרַחֲמָן, הוּא יִמְלֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.
הָרַחֲמָן, הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.
הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.
הָרַחֲמָן, הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד.
הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁבֹּר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַוָּארֵנוּ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ.
הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁלַח בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו.
הָרַחֲמָן, הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֵּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת.

בבית הוריו: הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה, אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם.
אצל אחרים: הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, אוֹתוֹ וְאֶת אִשְׁתּוֹ / בַּעֲלָתוֹ וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם.
בביתו: הָרַחֲמָן, הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי [וְאֶת אִשְׁתִּי / בַּעֲלָתִי / וְאֶת אִישִׁי / בַּעֲלִי] וְאֶת זַרְעִי וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לִי.

אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה. וְנֹאמַר אָמֵן.

בַּמָּרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם. וְנִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.
Harachaman — The Merciful One May the Merciful One reign over us forever and ever.
May the Merciful One be blessed in heaven and on earth.
May the Merciful One be praised for all generations, and may He be glorified through us forever to all eternity, and honoured through us forever and ever.
May the Merciful One grant us an honourable livelihood.
May the Merciful One break the yoke from our necks and lead us upright to our land.
May the Merciful One send abundant blessing into this house and upon this table at which we have eaten.
May the Merciful One send us Elijah the Prophet — remembered for good — to bring us good tidings, salvations and consolations.

At one's parents' table: May the Merciful One bless my father, my teacher, the master of this house, and my mother, my teacher, the mistress of this house, them, their household, their children, and all that is theirs.
At a host's table: May the Merciful One bless the master of this house, him and his wife / partner, their household, their children, and all that is theirs.
At one's own table: May the Merciful One bless me [and my wife/partner] and my children and all that is mine.

And all of us together with all that is ours, just as our fathers Abraham, Isaac and Jacob were blessed in all things, with everything, with every thing — so may He bless all of us together with a perfect blessing. And let us say Amen.

On high, may merit be pleaded for them and for us, that it may be a safeguard of peace. May we receive a blessing from the Lord and charity from the God of our salvation, and may we find grace and good understanding in the eyes of God and man.
On Shabbat add:
Harachaman, Hu yanchileinu yom shekulo Shabbat um'nuchah l'chayei ha'olamim.
הָרַחֲמָן, הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.
May the Merciful One grant us the day which will be all Shabbat and rest in everlasting life.
On Rosh Chodesh add:
Harachaman, Hu y'chadesh aleinu et hachodesh hazeh l'tovah v'livrachah.
הָרַחֲמָן, הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.
May the Merciful One renew this month for us for good and for blessing.
On Yom Tov add:
Harachaman, Hu yanchileinu yom shekulo tov.
הָרַחֲמָן, הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב.
May the Merciful One grant us a day which is all goodness.
On Rosh Hashanah add:
Harachaman, Hu y'chadesh aleinu et hashanah hazot l'tovah v'livrachah.
הָרַחֲמָן, הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.
May the Merciful One renew this year for us for good and for blessing.
· · ·
Oseh Shalom — Closing Oseh shalom bimromav, Hu ya'aseh shalom aleinu v'al kol Yisrael, v'imru Amein.

Y'ru et Adonai k'doshav, ki ein machsor lirei'av.
K'firim rashu v'ra'eivu, v'dor'shei Adonai lo yachseru chol tov.
Hodu lAdonai ki tov, ki l'olam chasdo.
Potei'ach et yadecha, umasbia l'chol chai ratzon.
Baruch hagever asher yivtach b'Adonai, v'hayah Adonai mivtacho.
Na'ar hayiti gam zakanti, v'lo ra'iti tzaddik ne'ezav, v'zar'o m'vakesh lachem.
Adonai oz l'amo yitein, Adonai y'vareich et amo vashalom.
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם — סיום עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן.

יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו.
כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ, וְדֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב.
הוֹדוּ לַיְיָ כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן.
בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ.
נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי, וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב, וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם.
יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם.
Oseh Shalom — Closing He who makes peace in His high places, may He make peace for us and for all Israel, and say Amen.

Fear the Lord, you His holy ones, for those who fear Him lack nothing.
Young lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
Give thanks to the Lord for He is good; His kindness is everlasting.
You open Your hand and satisfy every living creature with its desire.
Blessed is the man who trusts in the Lord; the Lord will be his security.
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.